NHK聾人翻譯員訪問:東京奧運帕運 開閉幕禮的意外成為話題人物

NHK聾人翻譯員訪問:東京奧運帕運 開閉幕禮的意外成為話題人物

經過13日的精彩賽事後,東京帕運在9月5日舉行了閉幕禮,除了請來多位音樂人與藝術家進行多元的表演,為日本NHK電視台進行聾人翻譯的翻譯員再次成為網路熱話。

聾人翻譯員之一戸田康之日前接受了NHK的訪問,談談個人的手語翻譯經驗及技巧。

聾人翻譯員在東奧閉幕禮的精彩表現 瞬間爆紅

在全球矚目的東京奧運會閉幕禮中,日本NHK電視台為聽障人士設聾人翻譯員,實時翻譯會場的表演。有日本網友覺得聾人翻譯員獨自觀看閉幕禮,看起來非常寂寞,呼籲大家一起轉台去支持聾人翻譯員;而聾人翻譯員們的精彩翻譯及豐富表情創造了很多名場面,在網上瞬間爆紅!(下圖為翻譯員寺澤英弥)

聾人翻譯員 戶田先生的翻譯心路歷程

為東京奧運閉幕禮進行翻譯的聾人翻譯員戸田康之,近日接受了NHK的訪問,感謝大家對聾人翻譯的關注。1歲時因中耳炎失去聽力的戸田先生,現於NHK擔任手語新聞的主播,亦會協助手語翻譯奧運賽事等重大場合和表演。

為了完善的服為聽障觀眾傳達現場氣氛,戸田先生善於運用豐富的表情和活潑的動作進行聾人翻譯,以下是他在奧運閉幕禮的精彩翻譯:

戸田先生形容聽障翻譯是一場團隊合作。在進行聾人翻譯時,在場的健全者聾人翻譯員(被稱為餵食者)首先把主播的評論和場上的聲音以手語傳達給戸田先生,之後他會考慮聽障人士的感覺、習慣、文化背景等,再次以手語進行翻譯,因此兩者的合作非常重要。

推特上有手語專家發推道(下方影片):「左邊是聽得到的人(健全者聾人翻譯員),右邊是聽障的翻譯人士,這樣比較起來,聽障人士對手語翻譯的需求十分迫切。
而字幕的延遲就更明顯了…」

延伸閱讀:東京奧運 滑板項目成為世界選手的友誼起點:最有愛的比賽簡介

聾人翻譯的豐富情緒及表現力

聾人翻譯員在東奧閉幕禮時,與表演者一起跳舞和扮演彈奏樂器等活潑的動作和表情,受到大量觀眾的讚賞。戸田先生解釋:「我們並不是故意做豐富的表情,其實眉毛的動作、眼睛的開合、上半身的動作等,都是手語文法構成的重要部分,比如眉毛上揚代表疑問的意思,可見眉毛的動作擁有不同意思,因此表情為聾人翻譯賦予了很多意思。」

在東奧閉幕禮中激情翻譯DJ打碟的聾人翻譯員寺澤英弥:

除了豐富的表情,聾人翻譯員偶爾停下來觀看畫面的一幕亦讓人印象深刻。戸田先生說明:「手語是視覺性的語言,需要對視才能對話,因此透過畫面看到我的話,通常都會思考我可能在說話。如果場內沒有聲音,看著畫面、不跟觀眾對視就是我們向觀眾傳達『現場沒有聲音,請看畫面』的表現。」

聾人翻譯對聽障人士的重要性

對於聽不到聲音的聽障人士而言,手語即等同於他們的「聲音」。據戸田先生介紹,手語分為兩類:「日語對應手語」把手語的單字逐字對應於日語;而「日本手語」則是一種與日語的語法結構完全不同的手語。而「日本手語」是聽障人士的母語,讓聽障人士充當翻譯能夠傳達更詳細的信息。

「雖然現在有很多精通日本手語的健全者,但是由更為熟悉聽障人士文化、價值觀和日本手語特徵的聽障人士擔任聾人翻譯員,能夠帶來更多的安心感。」

*下為NHK的AI聾人翻譯員影片

另一方面,這次聾人翻譯員不是窩在畫面的角落,而是佔了畫面右半部分,戸田先生認為大畫面讓聽障人士不會看得太辛苦:「收到很多人的回應說享受了全場的表演,感謝我們帶來了感動,希望以後聾人翻譯員的畫面能夠越來越大!」

感謝聾人翻譯員的努力,讓更多人能夠享受奧運會的樂趣!

延伸閱讀:東京奧運開幕禮《超級變變變》式動態圖標默劇表演:表演者的分享背後設計